Vous n’êtes pas connecté.

Dear visitor, welcome to Librejeu.fr - Les forums. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

21

mardi 31 août 2010, 13:23

Bon je m'occupe de item_food.txt

Il ne comporte que 4 phrases à traduire (je commence doucement :D )

22

mardi 31 août 2010, 13:32

Je fais item_weapon.txt.

J'ai ajouter une étoile en face de item_food.txt
Je sais pas si vous la voyez ?

Dragor

Disciple

  • "Dragor" started this thread

Messages: 268

Localisation: Reims

Travail: Etudiant

  • Envoyer un message privé

23

mardi 31 août 2010, 13:33

Une étoile sur Toodledo ? Si c'est ça, il n'y a que moi qui peut modifier quelque chose sur Toodledo. ;)

24

mardi 31 août 2010, 13:34

Sur googledoc (je crois qu'on est sur le même fichier)

25

mercredi 1 septembre 2010, 15:35

Je me lance sur creature_standard.txt

26

mercredi 1 septembre 2010, 16:43

je me demander comment traduire les metiers

Je propose d'enlever les "nain" apres chaque profession
se qui donnerai
- artisan
- pecheur
- marteleur
- Lancier

Code source

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[PROFESSION_NAME:CRAFTSMAN:craftsdwarf:craftsdwarves]
	[PROFESSION_NAME:FISHERMAN:fisherdwarf:fisherdwarves]
	[PROFESSION_NAME:HAMMERMAN:hammerdwarf:hammerdwarves]
	[PROFESSION_NAME:SPEARMAN:speardwarf:speardwarves]
	[PROFESSION_NAME:CROSSBOWMAN:marksdwarf:marksdwarves]
	[PROFESSION_NAME:AXEMAN:axedwarf:axedwarves]
	[PROFESSION_NAME:SWORDSMAN:swordsdwarf:swordsdwarves]
	[PROFESSION_NAME:MACEMAN:macedwarf:macedwarves]
	[PROFESSION_NAME:PIKEMAN:pikedwarf:pikedwarves]
	[PROFESSION_NAME:BOWMAN:bowdwarf:bowdwarves]

Dragor

Disciple

  • "Dragor" started this thread

Messages: 268

Localisation: Reims

Travail: Etudiant

  • Envoyer un message privé

27

mercredi 1 septembre 2010, 16:54

Bien sur. C'est typiquement anglais et c'est intraduisible en français les man/dwarf à la fin des mots. Ou alors ça ferait lourd, "Nain Pécheur" "Nain Fermier" etc... Un Nain n'a pas besoin d'être qualifié de "Nain". Je soutiens ta proposition, et je ne vois de toute façon aucune autre issue possible.

Pour la traduction de toute façon, elle se fera en deux étapes. D'abord on traduit chacun de son coté des fichiers, ensuite on vérifiera les fichiers et chaque fois qu'il y aura quelque chose de confus, on se mettras à plusieurs histoire d'avoir une bonne traduction. (Pour cela qu'il y a un dossier Terminé et un dossier Vérifié dans Google Doc).

Ah, et merci pour le Craftdwarf = Artisan. J'ai toujours cherché comment le traduire. (En jeu je mettais "Créateur" ou "Crafteur" et c'était pas super :p).

28

mercredi 1 septembre 2010, 17:27

Attention !!

les accends ne marche pas

Dragor

Disciple

  • "Dragor" started this thread

Messages: 268

Localisation: Reims

Travail: Etudiant

  • Envoyer un message privé

29

mercredi 1 septembre 2010, 17:45

On a déjà fait attention dans les fichiers déjà traduits pas d'inquiétude. ;)

Par aileurs, j'aimerais clarifier une chose. En l'état actuel du jeu, il ne sera pas possible de faire un Dwarf Fortress 100% français. Les menus en jeu, le menu de lancement, l'aide, les messages comme ceux qui annonce les caravanes ou les migrants, et plein d'autres textes font parti du jeu en lui même et sont indisponible pour nous. (Il faudrait avoir la source et recompiler en modifiant les textes, ce que l'on ne peut pas faire).
ToadyOne, le développeur de Dwarf Fortress, a dit qu'il verrait ce qu'il peut faire, mais ce n'est pas sa priorité.

Mais ces textes ne représentent pas grand chose. "Carpenter Workshop", c'est beaucoup plus important à comprendre que la phrase "The dwarves suspended the construction of the Wall" ou encore "Load Game". (Histoire de remonter la motivation :p).

30

jeudi 2 septembre 2010, 16:58

creature_standard terminé !

je me lance sur :
creature_domestic
creature_insects
creature_reptiles

Dragor

Disciple

  • "Dragor" started this thread

Messages: 268

Localisation: Reims

Travail: Etudiant

  • Envoyer un message privé

31

jeudi 2 septembre 2010, 17:00

Okay, je le note. Quand tu auras le temps, tu pourras mettre à jour les fichiers sur Google Doc ? Histoire qu'ils soient à jour et mis dans la catégorie terminés.

Edit : Je suis désolé de ne pas avoir été, et de ne pas être très productif, j'alterne entre beaucoup de chose étant donné que la rentrée est demain. ;)
Mais après j'aurais tout le temps pour traduire. :p

Zd05

Disciple

Messages: 446

Localisation: Paris

  • Envoyer un message privé

32

vendredi 3 septembre 2010, 12:39

Faire une traduction c'est pas superflu et fastidieux ? :)

Tout le monde est habitué à voir le jeu en anglais. :P

33

vendredi 3 septembre 2010, 15:31

La traduction sera superflu dans un premier temps car nous ne pouvons pas traduire la globalité du jeu.
Mais elle permettra au nouveau joueur (qui ne parle pas anglais . . . et oui il y en a) de commencer dwarf fortress avec plus de "facilité"

De plus, ce n'est pas si fastidieux que ca ca peut même aller trés vite avec quelque personne motivé ! :D

34

dimanche 5 septembre 2010, 10:53

Désolé kinkonga j'avais oublié que tu fesais les domestics.txt :wacko: , je te laisse une moitié...

35

dimanche 5 septembre 2010, 16:15

Si tu l'a bien commencer finit le ...
ce sera plus facile

36

dimanche 5 septembre 2010, 17:42

Je viens de finir

creature_reptiles et creature_insects

Je me lance sur le gros morceau

language_words

37

dimanche 5 septembre 2010, 17:46

Je connais pas certains trucs de la partie que j'ai faite, le mieux serait que tu ailles voir :)

Dragor

Disciple

  • "Dragor" started this thread

Messages: 268

Localisation: Reims

Travail: Etudiant

  • Envoyer un message privé

38

dimanche 5 septembre 2010, 18:30

Kingkonga, tu n'as pas besoin d'importer les fichiers, ils y sont déjà tous dedans et il n'y a qu'à copier collé dans les fichiers déjà existants. ;)

39

dimanche 5 septembre 2010, 19:50

Dans les traductions des créatures qd on retrouve ce genre de ligne

[ATTACK_VERB:bite:bites] c'est infinitif puis troisième personne du singulier
ce qui donne
[ATTACK_VERB:mordre:mord]

Je vais corriger et finir le animal_domestics

EDIT : je vous conseille d'ailleur d'utiliser la fonction remplacer ce qui fait gagner un temps fou

Dragor

Disciple

  • "Dragor" started this thread

Messages: 268

Localisation: Reims

Travail: Etudiant

  • Envoyer un message privé

40

lundi 6 septembre 2010, 06:38

Tu es sur que c'est l'infinitif ? J'ai lu dans le fichier item_weapon.txt, dans un commentaire, que c'était, le verbe à la 2e personne, puis à la troisième. Ce qui est tout à fait logique, car les deux seuls fois où on verra le verbe 'frapper", ça sera "Vous frappez le gobelin..." et "Le gobelin vous frappe...".
Après c'est peut-être différent avec les créatures, car j'ai du mal à voir en quoi il faudrait une deuxième personne. Mais je ne vois pas non plus dans quel cas on a besoin de l'infinitif.

Aussi, excusez moi de ne plus être productif du tout. La rentrée a été dur, et j'ai un emploi du temps en *(Adamantine Block)*. J'essayerai de voir Mercredi, si je peux en faire un maximum.

Discussions similaires

Noter cette discussion